般若是佛法的根本,也是佛教與其他宗教不共之處。《大智度論》中說:「般若是諸佛母,大悲是諸佛祖母」,即說明般若是佛法的中心,更是菩薩行者六度萬行的基礎。
在聖典中談論修證智慧的般若經典,經典中所建立的二道五菩提之修道次第,正是開悟解脫、成就佛智的方法,是一切大乘菩薩道的根本經典。
漢代時期,般若經傳入中國,開啟了魏晉南北朝六家七宗的般若思想,影響所及,也深化了當時的玄學思潮。自道行般若翻譯以來,歷代更是積極的將般若系統的經典翻譯成漢文,從《小品》、《大品》、《金剛經》、《心經》,乃至唐代玄奘大師翻譯總集,所有般若會的《大般若經》有六百卷之多,是佛教經典中最長的經典,可見般若經受重視之一斑。
歷代也有許多依止般若經修持的高僧大德,不但感應不可思議,依經悟入者更比比皆是。例如《持誦金剛經靈驗功德記》,就是歷代持誦金剛般若經不可思議功德事蹟的記載。而近代的太虛大師,也是在閉關閱藏時,讀誦《大般若經》而成就禪境,智慧明晰,了徹所有禪宗公案與經典教義。
有鑑於大般若經的重要性,也為了讓現代人更能親近閱讀這部智慧的經典,從民國八十一年起,我們開始將六百卷的《大般若經》,首次加上新式標點,重新打字,排版印行,期望讓更多的人明瞭更容易親近,進而獲得般若智慧而成證佛道。
經過編輯工作群以長達一年多的努力,進行了多達七次的嚴謹校對工作,在十方大德的護持之下,終於讓此智慧的聖典,首次以現代化的風貌面世。
然而,要將多達六百萬字的龐大經典重新標點、打字、排版,達到毫無疏漏,也非一蹴可及的。所幸靈巖山寺 上妙下蓮長老慈悲,集合了寺中尼眾與淨人共百餘位,從民國九十一年起,利用早晚課時間,恭誦《大般若經》,並在誦經的同時幫忙校對,將可能的錯字漏字與標點問題都記錄下來,以做來日重新出版時訂定用,如此歷經一年多的時間。
民國九十二年八月,寺中尼眾發心,又以同樣的方式,進行第二次的校對,將疑似有誤的地方再一一標出,並同時製作了兩次校勘參考表,以利《大般若經》再版更正之用。
標點本《大般若經》的再版,就是在這個基礎下進行校正。 我們邀請洪啟嵩居士及許文筆先生成立編審小組負責再版校正事宜。為了更加嚴謹,我們又再校對了一次磧砂藏《大般若經》,並細心的編審所有疑錯,期望能讓再版時更加的完善。雖然我們盡力以精簡的人力及物力,進行這項艱鉅的工作,然而多達六百萬字,十鉅冊的標點,相關的校對、印製、裝訂費用,亦極需十方大德鼎力護持,共同完成法施眾生的志業。
布施為菩薩六度之首,財施之人,生生得福報,法施之人,生生法緣不斷,心靈得到善住,而布施淨財倡印經典,更能得福佑與法緣不斷,極為殊勝!每一本經典都是一座心靈的殿堂,助印經典流傳十方與後世,幫助無數眾生悟入解脫。祈願十方大德共襄盛舉,廣大助印本經流通,以無上般若,共成佛道!
陳履安